fbpx

Seguici su:

Carrello Accedi Iscriviti alla newsletter
Menu

Attualità

  • Politica
  • Diritti
  • Economia
  • Ecologia
  • Mondo

Pontificato

  • Conversazioni
  • Magistero
  • Viaggi apostolici

Cultura e Società

  • Letteratura
  • Storia
  • Filosofia
  • Psicologia
  • Sociologia
  • Cinema
  • Arte
  • Musica
  • Media
  • Teatro

Scienza e Tecnologia

  • Fisica
  • Astronomia
  • Genetica
  • Intelligenza artificiale

Eventi

  • Conferenze
  • Presentazioni

Chiesa e Spiritualità

  • Bibbia
  • Dialogo interreligioso
  • Diritto canonico
  • Vita spirituale
  • Teologia
  • Santi
  • Patristica
  • Liturgia
  • Pastorale
  • Storie

Edizioni internazionali

RIVISTA CULTURALE DELLA COMPAGNIA DI GESÙ, FONDATA NEL 1850
Shop
Search
  • Attualità
  • Chiesa e spiritualità
  • Cultura e società
  • Scienza e tecnologia
  • Pontificato
  1. Homepage
  2. Quaderni
  3. Quaderno 4023
  4. «Non metterci alla prova»
Chiesa e spiritualità

«Non metterci alla prova»

A proposito di una difficile richiesta del Padre Nostro

Pietro Bovati

3 Febbraio 2018

Quaderno 4023

foto: iStock/Koca777

ABSTRACT – Nella preghiera del Padre Nostro c’è una petizione che costituisce da tempo un motivo di disagio pastorale. Ci riferiamo all’espressione: «E non c’indurre in tentazione». A causa di una traduzione dal latino fin troppo letterale, Dio risulta così essere l’artefice di un’operazione dannosa per l’orante: mai può essere attribuita a Dio l’azione del «tentare» l’uomo, perché ciò sarebbe contraddittorio con la sua natura di Padre benevolo.

Per questo motivo esegeti e responsabili ecclesiali, fra cui anche papa Francesco di recente, hanno chiesto di modificare la formulazione usata da secoli nella preghiera liturgica. Sì, perché in Italia, per esempio, il testo della Bibbia è stato già modificato con la traduzione del 2008, curata dalla Cei. Ma il cambiamento non è ancora entrato nella liturgia, e quindi nella consuetudine dei fedeli. Tanto che il Consiglio permanente della Cei, ha deciso di convocare un’assemblea straordinaria dei vescovi per discutere e approvare la terza edizione del Messale Romano, all’interno del quale sarà contenuta la nuova traduzione della preghiera.

La difficoltà generata da questa petizione del Padre Nostro non è nuova nella storia della Chiesa. Già nei primi secoli dell’era cristiana, circolava una versione latina che rendeva il testo di Mt 6,13 in maniera diversa da quella che poi si è imposta con la Vulgata. Essa recitava: «Et ne passus nos fueris induci in tentationem», il che equivale grosso modo a dire: «Non consentire a che noi siamo indotti in tentazione». L’interpretazione di autorevoli Padri occidentali, come Tertulliano, Cipriano, Ambrogio, Agostino e Girolamo, ha ispirato i commentari seguenti, fino ai nostri giorni, dando all’espressione in questione il senso di «non permettere che noi entriamo (e/o soccombiamo) nella tentazione», oppure: «non abbandonarci alla/nella tentazione». Pare che le moderne traduzioni si indirizzino concordemente in tal senso.

Alla luce di ciò si può comunque provare a fornire un apporto innovativo. Da un lato, attenendosi strettamente alla lettera del testo evangelico (in greco). Dall’altro, approfondendo il senso di questa difficile petizione, la quale non si limita a invocare il Padre per superare le tentazioni e vincere le seduzioni del Maligno – cosa questa senz’altro necessaria –, ma anche a supplicare il Dio buono che conceda il suo aiuto a chi è piccolo e fragile, così da attraversare la notte senza perdersi.

La proposta è dunque di rendere la frase con: «Non introdurci nella prova», oppure, con un equivalente dinamico: «Non metterci alla prova». La chiave della questione, più che nel verbo, sembra essere infatti nel senso proprio della parola greca che in italiano abbiamo tradotto con «tentazione». In questo senso, è importante intendersi e comprendere in che senso Dio «ci mette alla prova».

*******

«DO NOT TEMPT US». Regarding a complicated request in the Lord’s Prayer

There is a petition in the Lord’s Prayer which gives cause for pastoral unease. Here, we refer to the expression: «And lead us not into temptation». Thus, God is the creator of an operation which would seem harmful to the person praying. For this reason, exegetes and ecclesial leaders, including Pope Francis have recently asked that the formulation of this liturgical prayer that has been used for centuries be changed. The Author tries to provide an innovative contribution on this: on the one hand, strictly following the letter of the Gospel text (in Greek); and on the other, deepening the sense of this difficult petition. The key, more than in the verb, seems to be in the proper sense of the word which has been translated with «temptation».

Articolo di libera consultazione.


Acquista il quaderno Abbonati Sfoglia il quaderno
«Non metterci alla prova»

Pietro Bovati

Biblista e segretario emerito della Pontificia Commissione Biblica.


3 Febbraio 2018

Quaderno 4023

  • pag. 215 - 227
  • Anno 2018
  • Volume I

Commenta e condividi
Stampa l'articolo

Si parla di:

Bibbia Esegesi biblica Liturgia Nuovo Testamento Padre nostro Preghiera Vangeli

Dallo stesso Quaderno

I «corrispondenti» de «La Civiltà Cattolica»

Dal mese di febbraio di quest’anno, oltre ai nomi dei gesuiti che fanno parte della redazione della rivista – quello...

1 Febbraio 2018 Leggi

Le Università cattoliche tra dialogo e annuncio

ABSTRACT – Le numerose università cattoliche presenti in tutto il mondo hanno un ruolo fondamentale nella comprensione più profonda della...

1 Febbraio 2018 Leggi
Fac-simile scheda elettorale 4 marzo 2018

Alla vigilia delle elezioni politiche in Italia

ABSTRACT – La Costituzione della Repubblica ha compiuto 70 anni, e i suoi princìpi continuano a nutrire e a custodire...

1 Febbraio 2018 Leggi
Il presidente russo Vladimir Putin

Le elezioni presidenziali in Russia

ABSTRACT – Chi sarà il prossimo presidente della Federazione russa, nelle elezioni del marzo 2018? La domanda è, per molti...

1 Febbraio 2018 Leggi
Due donne con la bandiera dell'Unione europea durante una manifestazione

Il futuro dell’Europa

ABSTRACT – Si può affermare che i 60 anni dell’Unione Europea (Ue) sono una storia di successi? È ciò che...

1 Febbraio 2018 Leggi
Bimba in preghiera

Vie per l’aggiornamento della Chiesa cattolica cinese

ABSTRACT – Lo sviluppo della Chiesa cattolica cinese, parallelamente agli enormi cambiamenti intervenuti nel regno di Mezzo in questi decenni,...

1 Febbraio 2018 Leggi
Carlo Maria Curci

Carlo Maria Curci, un gesuita controcorrente

ABSTRACT – P. Carlo Maria Curci – fondatore e primo direttore de La Civiltà Cattolica – già dai suoi contemporanei...

1 Febbraio 2018 Leggi
Kathryn Bigelow

«Detroit», un film di Kathryn Bigelow

ABSTRACT – Una storia americana. Detroit, estate 1967. In un clima surriscaldato anche dalle tensioni razziali – a pochi mesi...

1 Febbraio 2018 Leggi

ABBONATI

Dal 1850, la rivista internazionale dei gesuiti. Scegli l’abbonamento che preferisci: carta + digitale o solo digitale.

Scopri di più

Beatus Populus Cuius Dominus Deus Eius

La testata fruisce dei contributi diretti editoria L. 198/2016 e d.lgs 70/2017 (ex L. 250/90). Importo lordo erogato per l’anno 2022: € 287.619,29

  • Attualità
  • Cultura e società
  • Scienza e tecnologia
  • Chiesa e spiritualità
  • Eventi
  • Pontificato
  • Chi siamo
  • Le edizioni internazionali
  • Abbonati
  • Dona
  • Biblioteca
  • Shop
  • Ricerca
  • Newsletter
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
  • Termini e Condizioni
  • Condizioni di vendita
  • Pubblicità
  • Contatti
  • FAQ
  • Accedi
Icona del Livello A di conformità alle linee guida 1.0 del W3C-WAI riguardanti l'accessibilità dei contenuti del Web

© LA CIVILTÀ CATTOLICA 2025 | Partita iva 00946771003 | Iscrizione R.O.C. 6608

I diritti delle immagini e dei testi sono riservati. È espressamente vietata la loro riproduzione con qualsiasi mezzo e l'adattamento totale o parziale.